Amherst MagazineSkip repeated navigation.
Amherst College  
Site Map
Search
Amherst College > News & Events > Amherst Magazine > Archives > Winter 2003 > Song of the Caravan

The Song of the Caravan

Qahhar Rahimov
Qahhar Rahimov, an epic singer from Uzbekistan who Levin brought to the United States in 1991 to perform at the Asia Society.

1 | 2 | 3

After graduating Amherst, Levin earned a Watson Fellowship, and spent a year traveling overland from Scotland and Ireland to India, sampling and studying music along the way. “I bought a car with my Watson money, and I drove across Europe to Ukraine and through the Caucasus Mountains on the Georgian Military Highway to Georgia and Armenia—it was nuts. But I loved it. I’m still following up the leads that I turned up that year,” he said. That was the first time I’d heard music from the Caucasus. And then I went to Afghanistan, and I spent a month there. That was my first view of Central Asia.”

“And that was the part of that whole swath between Ireland and India that somehow had the strongest tug on me,” he said. “It’s hard to explain—it wasn’t the music per se, although that was part of it. It was something to do with the geography. It’s beautiful. The wildness of the landscape, the ruggedness, the warmth and hospitality of the people; even the food somehow appealed to me.”

Inspired, Levin returned to Central Asia in 1977 and spent a year doing fieldwork for his dissertation, focusing his efforts on the shash maqam, the indigenous art-music repertory of Islamic Central Asia. The name shash maqam means “six modes”; but the term “mode” is more than just the scale that the term suggests in European music. The maqams are complex collections of song cycles, closer to the Indian concept of ragas than the European concept of Aeolian and Dorian or major and minor modes. The lyrics to the songs come from generations of Sufi poets and contain multiple layers of meaning, ranging from yearning for lost love to yearning for contact with God. The singing is intensely emotional against spare, stately instrumentation. The shash maqamwas the traditional music of the Islamic courts and had survived for centuries in Central Asia, but after the region came under Soviet influence in the decades following the Russian Revolution, all that changed. Shash maqam was seen as music for the feudal aristocracy rather than as music for the people, and was viewed as contrary to the ideals of the new Soviet culture. The shash maqam was never outlawed, but under Stalinist rule, performing ensembles were disbanded and the repertory fell under the pall of official contempt.

Beginning in the late 1950s, the shash maqam underwent a revival, but when Levin began his fieldwork, he found something he hadn’t expected. “To be honest,” he told me, “my initial impressions were that the shash maqam was a big bore. And it took me a long time to figure out why that was the case.” What Levin realized was that the music itself was not boring; rather, the performance style, dictated by Soviet policies, had “squeezed all the life out of the music. It had become ossified as a result of this cultural policy that sought to make of it a kind of museum exhibition. I discovered the tradition was very much alive, but not in the form in which it was being performed.”

“And so my experience, and what I tried to do in all the years I’ve been back, was to try and get beneath the surface,” Levin continued. “Try to get to the roots of that and to try to find the life, the spirit of innovation that made it what it was, which was great music. And in the course of that I found my way to performers that were not part of those ensembles I had heard in the 1970s, because they were not playing in a form that was acceptable. They were like dervishes in music, and they played this music in a way that was entirely different. When I heard it, I knew why this was at one time good music: there’s a kind of spirituality in it that made it come alive.”

“I was the first outsider to come study it as a musicologist,” Levin told me. “It was interesting because it was so important as a national cultural symbol and also because it had links to kinds of classical music in the Islamic world that form an arc of what you might call a great tradition in music that extends all the way from Morocco to China.”
Levin’s consequent work translated into his 1997 book, The Hundred Thousand Fools of God: Musical Travels in Central Asia (and Queens, New York). In his book, Levin uses music as a medium for chronicling social, governmental and political forces in Central Asia and shows how the use of music as a moral haven has endured despite powerful pressures from religious, communist and nationalist groups. David Reck, Amherst professor of music and Asian languages and civilizations, reviewed The Hundred Thousand Fools of God for the Summer 1997 issue of Amherst, calling it “far and away the best ethnomusicological book that I have ever read.” Reck added, “Levin is not only a first-rate, world-class scholar, but a mover and shaker, a man of action who truly believes that music lives through its musicians and its performances, and that contact between cultures can lead to mutual understanding and admiration.”

Yo-Yo Ma was similarly impressed by The Hundred Thousand Fools of God and asked Levin for his help in developing the Silk Road Project. “Ted’s such an unusual person in that he’s not only a great scholar and writer, but also a generous person in his field,” Ma told me during a telephone interview. “When we met, he was so ready to help. He’s been working in the area for 25 years, and he’s built up a certain amount of currency. He’s really a very trusted person, and he’s very committed.” Over the past three years, Levin has taken a leave from Dartmouth to work as executive director and curatorial director of the Silk Road Project. “Yo-Yo was very interested in the idea of the Silk Road,” Levin said. “He read my book and got in touch with me and asked me to help him. I was tremendously flattered.” Levin explained the underlying goal: “It’s finding a way for that music to circulate, to become a global presence, to become a part of the free cultural marketplace as a resource for innovation and for creativity; also, to insure that it’s appreciated in its own right, and to show that it has something to offer.”

The Silk Road Project finds metaphor in its focus, the historical trade route. From approximately 200 B.C. to A.D. 1400—a span of 1,600 years—Central Asia served as a vital corridor that at its height stretched from the Mediterranean to Japan. The trade artery connected what at the time was almost the entire known world, and the bustling network of caravan routes that cut their way through modern-day Turkey, Afghanistan, Kyrgyzstan, Mongolia and China, among others, played host to a flurry of cross-cultural exchange. The intensity of that exchange in central Asia arguably has gone unmatched since 1500, when the plodding camel caravans finally were eclipsed by faster sea routes. The Silk Road facilitated trade of luxury goods: In addition to silk, products like textiles, ivory, and furs made their way from one end of the world to the other. Groundbreaking technologies—mathematics, the magnetic compass, the printing press and gunpowder—slowly crossed the Silk Road. The Silk Road also provided a medium for the transfer of ideas, changing the path of history: the venue brought previously isolated civilizations together for the first time. Along with pottery and foodstuffs, people exchanged ideas, philosophies, religions, art, literature—and music, culminating in Central Asia’s layered history and complicated musical tradition.

Continued >>

Photo: Ted Levin

 
 

Online Extra

RELATED STORIES

"Best Ethnomusicology Book Ever"—a review by David B. Reck, professor of music and Asian languages and civilizations at Amherst, published in summer 1997

RELATED LINKS

Silk Road Project

Interactive Map of the Silk Road

Smithsonian Folklife Festival

Smithsonian Folkways Recordings

 
     
     
  E-mail the Editor  
     
     
 
Search Amherst magazine