4:30 pm - 6:00 pm
Mon, Apr 20, 2015
Alexander Skidan: "The Americans are Coming: On Translating American Poets in Russia's New Poetic Scene"
Petersburg poet Alexander Skidan will speak about his work translating figures like John Ashbery and Michael Palmer into Russian, and then read from his own poetry in Russian and in English.
Skidan, born in Leningrad in 1965, is a major poet of his generation, winner of the Russia's top prize for poetry in 2006 for "Red Shifting" (published in English translation by Ugly Duckling Press). As a poet, critic, essayist and translator, he is at the forefront of a new, politically engaged literary avant-garde which has emerged in Petersburg. He is the author of four books of critical essays, most recently "Theses Toward Politicization of Art" (2014), and has won several prizes for these writings. He translates poetry and fiction, as well as works of major Western theorists. He is a co-editor of Russia's most influential literary journal, "The New Literary Observer" and a member of the artists' collection "What is to Be Done?".
Thu, Apr 23, 2015
New England Public Radio and Amherst College’s Copeland Colloquium have collected the personal stories of nearly 30 people from around the world who have made their new home in western New England through an extensive oral history project, Words in Transit: Bhutan to Springfield, Romania to Hartford, Palestine to Amherst. Traversing continents and cultures, the project illuminates the many pathways leading to our small corner of the globe, and explores the shared experience among those seeking a new life in a foreign land.
Words in Transit: Bhutan to Springfield, Romania to Hartford, Palestine to Amherst includes first-person narrative recordings and accompanying photo essay by Basecamp Photo, an interactive map showing where each immigrant’s journey began, and resources for new immigrants in western New England. It will launch online on April 23.
Join us on Thursday, April 23 4:30 p.m. for our launch event at Amherst College. Hear from refugees, immigrants, and dreamers who participated in the project, along with NEPR producers Tema Silk and Cathleen O’Keefe, and Amherst College intern Rama Hagos. Reception to follow.
Space is limited, please follow this link to reserve a space:
Tue, Apr 28, 2015
Produced by Fujiwara Shoten Publishing Co., Directed and music by Kin Tai, English translation by Bruce Allen, 2014. Presented by Bruce Allen, with a discussion to follow on April 29.
Total running time: 113 minutes.
Wed, Apr 29, 2015
Translator Talks :: Bruce Allen :: "Nurturing Kotodama—the Spirit of Words: From Amherst to Translating Japanese Literature"
Bruce Allen was born and brought up in the Boston area. A member of the Amherst class of ’71, he graduated from Amherst in 1972, Dept. of Anthropology and Sociology, after taking an extra year for field study. In 1983 he moved to Tokyo, where he has lived ever since. He is professor in the Department of English Language and Literature at Seisen University in Tokyo, where he teaches courses in translation, environmental literature and comparative literature. He will be in the US on sabbatical for a year, starting April 2015. His research interests are in translation, environmental literature, and ecocriticism. He has concentrated particularly on the work of Japanese writer Ishimure Michiko and has translated several of her works, including her novel Lake of Heaven (2008), her Noh play Shiranui (2015), and her documentary film Towards the Paradise of Flowers (2014). He has also co-translated Japanese Tales from Times Past: Stories of Fantasy and Folklore from the Konjaku Monogatari Shu (2015). He has co-edited Between Sea and Sky, a collection of essays on Ishimure from an ecocritical perspective (2015), and is currently translating Ishimure Michiko's novel Spirit Birds.