Amherst College: Bibles https://www.amherst.edu/ en [bibles] https://www.amherst.edu/library/find/researchguides/bibles/node/367256 <span class="field field--name-uid field--type-entity-reference field--label-hidden"><a title="View user profile." href="/user/24280" class="username">Missy Roser</a></span> <span class="field field--name-created field--type-created field--label-hidden"><time datetime="2012-01-05T13:41:16-05:00" title="Thursday, January 5, 2012, at 1:41 PM" class="datetime">Thursday, 1/5/2012, at 1:41 PM</time> </span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden field__item"><p class="fine-print larger">Notes on English Versions of the Bible</p> <ul> <li>Versions/translations are constantly amended even from edition to edition or printing to printing. Thus, the KJV 1611 will not look like the KJV published in the US in 1997. The later editions, however, <strong>use the same translation</strong>, but make adjustments. A new translation or, in some cases, a new version that follows the tradition of an earlier translation (e.g. NKJV or NRSV), is indicated by having its own row.</li> <li>Dates in parentheses are when a version/translation was first published (or earliest date?). Dates outside parentheses are copyright date of the edition listed under “Title of the Book.”</li> <li>Subject headings usually follow this format: Bible. English. [version]. [date]. So, “Bible. English. Authorized.” will get all the KJV versions. Call numbers are also an indication of a version. For example, BS <strong>185</strong>. is the authorized version (KJV). BS <strong>195</strong> is the NKJV.</li> <li>Bolded titles are some of the most used versions today. Also see this nice <a href="http://go.galegroup.com/ps/i.do?id=GALE%7CA274584727&amp;v=2.1&amp;u=mlin_w_amhercol&amp;it=r&amp;p=AONE&amp;sw=w">overview</a> of some of the most commonly used versions for academic study.</li> </ul> <table border="1" cellspacing="0" cellpadding="4"> <tbody> <tr class="blue-heading"> <td colspan="6" align="center" valign="top"> <p>Current Use Translations</p> </td> </tr> <tr> <td valign="top">Abr.</td> <td valign="top">Version</td> <td valign="top">Title of Book</td> <td valign="top">Date</td> <td valign="top">Notes/Audience</td> <td valign="top">Call No.</td> </tr> <tr> <td valign="top">KJV or AV</td> <td valign="top">King James Version or Authorized Version</td> <td valign="top">The Holy Bible</td> <td valign="top">(1611) 1890</td> <td valign="top">English Protestant</td> <td valign="top">BS185 .1890 N4</td> </tr> <tr> <td valign="top">KJV or AV</td> <td valign="top">King James Version or Authorized Version</td> <td valign="top">The Holy Bible The Bible: The Authorized King James Version</td> <td valign="top">(1611) 1997</td> <td valign="top">English Protestant</td> <td valign="top">BS185 .1997 O94 1997</td> </tr> <tr> <td valign="top"><strong>NKJV</strong></td> <td valign="top"><strong>New King James Version</strong></td> <td valign="top">Holy Bible containing the Old and New Testaments: New King James Version</td> <td valign="top">(1982) 1983</td> <td valign="top">evangelical Protestant</td> <td valign="top">BS195. N38 1983b<br><br>BS125 .E88 2004 REF</td> </tr> <tr> <td valign="top">ASV</td> <td valign="top">American Revised or American Standard Version</td> <td valign="top">Holy Bible, containing the Old and New Testaments. Newly edited by the American revision committee</td> <td valign="top">(1901) 1929</td> <td valign="top">mainstream American Protestant religions; trans. based on the KJV and English Revised Edition</td> <td valign="top">220.5 B47 Eame</td> </tr> <tr> <td valign="top">NASB</td> <td valign="top">New American Standard Bible</td> <td valign="top">New American Standard Bible</td> <td valign="top">(1971) 1977</td> <td valign="top">Lockman Foundation produced for some American mainstream and fundamentalist religions</td> <td valign="top">BS195. N35 1977b</td> </tr> <tr> <td valign="top">RSV</td> <td valign="top">Revised Standard Version</td> <td valign="top">The Holy Bible: revised standard version.</td> <td valign="top">(1952) 1952</td> <td valign="top">mainstream Protestant religions, Roman Catholic and Orthodox Catholic religions</td> <td valign="top">BS191.A1 1962 .N4 REF</td> </tr> <tr> <td valign="top"><strong>NRSV</strong></td> <td valign="top"><strong>New Revised Standard Version</strong></td> <td valign="top">The Holy Bible. New Revised Standard Version.</td> <td valign="top">(1990) 2003</td> <td valign="top">updated version of RSV intended for liturgy</td> <td valign="top">BS191.5.A1 1989 N43 REF</td> </tr> <tr> <td valign="top">KJV and RSV</td> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">Interpreter's Bible</td> <td valign="top">(1951-1957)</td> <td valign="top">12 volume set with both the KJV and RSV with extensive study articles and notes</td> <td valign="top">BS491.2 I55</td> </tr> <tr> <td valign="top">NEB</td> <td valign="top">New English Bible</td> <td valign="top">New English Bible</td> <td valign="top">(1970) 1970</td> <td valign="top">3 vols. for original pub. British Protestant, British Bible Society</td> <td valign="top">BS192.A1 1970 .N4</td> </tr> <tr> <td valign="top">NEB</td> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">Oxford Study Bible</td> <td valign="top">(1992) 1992</td> <td valign="top">1 vol. same as above</td> <td valign="top">BS192.16.A1 1992 .N48</td> </tr> <tr> <td valign="top">REB</td> <td valign="top">Revised English Bible</td> <td valign="top">The revised English Bible</td> <td valign="top">(1989) 1989</td> <td valign="top">British Protestant</td> <td valign="top">BS195.R4 1989</td> </tr> <tr> <td valign="top">JB</td> <td valign="top">Jerusalem Bible</td> <td valign="top">The Jerusalem Bible</td> <td valign="top">(1966) 1966</td> <td valign="top">Roman Catholic; trans. from French ed.; based on original texts.</td> <td valign="top">BS195 .J4 1966</td> </tr> <tr> <td valign="top"><strong>NJB</strong></td> <td valign="top"><strong>New Jerusalem Bible</strong></td> <td valign="top">The New Jerusalem Bible</td> <td valign="top">(1985) 1999</td> <td valign="top">Roman Catholic; based on original texts (not trans. from French)</td> <td valign="top">BS105. J4 1999</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">Anchor Bible</td> <td valign="top">titles vary</td> <td valign="top">(1964-pres.) 1964 -</td> <td valign="top">40+ vols; each book of the Bible translated by a different Protestant, Jewish or Catholic scholar; includes extensive commentary and articles; need to search by separate book title</td> <td valign="top">BS192.2.A1 (series)</td> </tr> <tr> <td valign="top"><strong>NAB</strong></td> <td valign="top"><strong>New American Bible</strong></td> <td valign="top">New American Bible</td> <td valign="top">(1970) 1970</td> <td valign="top">American Roman Catholic; based on original texts; liturgical</td> <td valign="top">BS196.A1 1970 .E5</td> </tr> <tr> <td valign="top"><strong>NIV</strong></td> <td valign="top"><strong>New International Version</strong></td> <td valign="top">The NIV study Bible</td> <td valign="top">(1985) 1985</td> <td valign="top">NY Bible Society; American evangelicals, more conservative; based on original texts</td> <td valign="top">BS195 .N37 1985</td> </tr> <tr> <td valign="top">TEV</td> <td valign="top">Today's English Version (Good News Bible)</td> <td valign="top">Good News Bible</td> <td valign="top">(1976) 1987</td> <td valign="top">American Bible Society, uses vernacular (late 20<sup>th</sup> C.) English, American Protestant and Roman Catholic approved.</td> <td valign="top">BS195. T3 1987</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">New Revised Standard Version &amp; New Int'l Version</td> <td valign="top"><strong>New Interpreter's Bible</strong></td> <td valign="top">(1994-1998)</td> <td valign="top">12 vols. Includes text of 2 versions and extensive commentary on the text.</td> <td valign="top">BS491 .2 N484 REF</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">New Jewish Version</td> <td valign="top"><strong>[Tanakh] = JPS Hebrew-English Tanakh : the traditional Hebrew text and the new JPS translation.</strong></td> <td valign="top">(1964-1982) 1999</td> <td valign="top">Jewish Publication Society; translation of the OT from the Hebrew text.</td> <td valign="top">BS895. J4 1999</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">Fox</td> <td valign="top">The Schocken Bible</td> <td valign="top">(1995-pres.) 1995-present</td> <td valign="top">multiple volumes; trans. from Hebrew text by Everett Fox; vol 1 published with more forthcoming; extensive notes and commentary</td> <td valign="top">BS1223. A3 F68</td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <table border="1" cellspacing="0" cellpadding="4"> <tbody> <tr class="blue-heading"> <td colspan="6" align="center" valign="top"> <p>APOCRYPHA</p> </td> </tr> <tr> <td valign="top">Abr.</td> <td valign="top">Version</td> <td valign="top">Title of Book</td> <td valign="top">Date</td> <td valign="top">Notes/Audience</td> <td valign="top">Call No.</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">The Old Testament pseudepigrapha</td> <td valign="top">(1983-1985) 1983-1985</td> <td valign="top">2 vols. Ed. by James Charlesworth; based on original texts; some translated for 1<sup>st</sup> time</td> <td valign="top">BS1830 .A3 1983</td> </tr> <tr> <td valign="top">KJV</td> <td valign="top">Authorized</td> <td valign="top">The Apocrypha according to the authorized version</td> <td valign="top">(1953) 1953</td> <td valign="top">Apocryphal books originally printed in Authorized version</td> <td valign="top">229 Ap42 Pf</td> </tr> <tr> <td valign="top">RSV</td> <td valign="top">Revised Standard Version</td> <td valign="top">The Apocrypha of the Old Testament. Revised Standard Version.</td> <td valign="top">(1957) 1965</td> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">BS1692 1965</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">New Testament Apocrypha</td> <td valign="top">(1991-1992) 1991-1992</td> <td valign="top">2 vols. English translation of <em>Neutestamentliche Apokryphen</em> ed. Wilhelm Schneemelcher</td> <td valign="top">BS2832. S3 1991</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">The Apocryphal New Testament: a collection of apocryphal Christian literature in an English translation</td> <td valign="top">(1993) 1993</td> <td valign="top">Rev. and newly translated ed. of <em>Apocryphal New Testament</em>, trans by Montague Rhodes James, 1924.</td> <td valign="top">BS2832 .A2 1993</td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <table border="1" cellspacing="0" cellpadding="4"> <tbody> <tr class="blue-heading"> <td colspan="6" align="center" valign="top"> <p>HISTORICAL TRANSLATIONS</p> </td> </tr> <tr> <td valign="top">Abr.</td> <td valign="top">Version</td> <td valign="top">Title of Book</td> <td valign="top">Date</td> <td valign="top">Notes/Audience</td> <td valign="top">Call No.</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">Geneva</td> <td valign="top"><strong>The Geneva Bible, a facsimile of the 1560 edition</strong></td> <td valign="top">(1560) 1969</td> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">BS170 1560a</td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">Parker or Bishops' Bible</td> <td valign="top"><strong>The. holie. Bible.</strong></td> <td valign="top">(1568) 1568</td> <td valign="top">popular Bible used in homes in England</td> <td valign="top"><a href="http://wwwlib.umi.com/eebo" title="Early English Books Online">Early English Books Online</a></td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">Douai-Rheims</td> <td valign="top"><strong>The Holy Bible faithfully translated into English out of the authentical Latin</strong></td> <td valign="top">(O.T. 1582; N.T. 1610) 1635</td> <td valign="top">Roman Catholic translation of the Latin Vulgate; original translations by William Allen and Gregory Martin</td> <td valign="top"><a href="http://wwwlib.umi.com/eebo" title="Early English Books Online">Early English Books Online</a></td> </tr> <tr> <td valign="top">&nbsp;</td> <td valign="top">Douai-Rheims</td> <td valign="top">The Holy Bible: translated from the Latin Vulgate</td> <td valign="top">(1763-1764) 1882</td> <td valign="top">Bishop Richard Challoner's revision of Allen and Martin translation; used in RC churches until mid-20<sup>th</sup> Century</td> <td valign="top">BS180 1882</td> </tr> </tbody> </table></div> Thu, 05 Jan 2012 18:41:16 +0000 mroser 367256 at https://www.amherst.edu